Chẳng học mà hay chẳng cày mà biết

Direct English translation

Without studying, yet skilled; without plowing, yet knowing.

Equivalent English version

No pain, no gain

Giải thích tiếng Việt
Dùng để bác bỏ lối nghĩ muốn giỏi giang, hiểu biết không chịu học hành, rèn luyện. Ở dị bản này, vế sau chuyển từ ý “” sang “biết”, nhấn mạnh rằng tri thức cũng không thể tự nhiên nếu không bỏ công sức.
English explanation
Used to reject the idea of wanting ability or understanding without study and effort. In this variant, the second part shifts from “having” to “knowing,” placing stronger emphasis on the fact that knowledge cannot come without work and learning.